مترجم فریلنسری

مترجم فریلنسری

مترجم فریلنسری

مترجم فریلنسری

شاید برای بسیاری از مترجمانی که به صورت سنتی کار می کنند ، این سوال پیش بیاید که مترجم فریلنسری کیست و چگونه یک مترجم فریلنسر می تواند از مهارت خویش کسب درامد نماید.

این مترجمان، به صورت کاملا سنتی یا به طور حضوری در دارالترجمه ها مشغول به کار هستند

و یا این که از دارالترجمه ها و مراکز ترجمه، سفارشات را می گیرند و در منزل ترجمه می کنند

وبعد مجدد به شرکت مربوطه تحویل داده و کار بعدی را می گیرند.

نقش مترجمان فریلنسری در جامعه مترجمان

در این مقاله سعی داریم مروری گذرا روی نقش مترجمان فریلنسری در جامعه مترجمان داشته باشیم.

رشد روزافزون اینترنت و تارهای جهان گستر وب، بر کسی پوشیده نیست.

این رشد گسترده اینترنت برای مترجمان نیز بسیار واضح و مبرهن بوده

و بسیاری از صاحبان کسب و کارها و برندها در سراسر جهان تصمیم گرفتند

تا مترجمان فریلنسر را استخدام نمایند تا بتوانند کسب و کار خویش را رونق بخشند

و مشتریان بیشتری را جلب خود نمایند.

بنابراین یک فرصت شغلی جدید اخیرا ایجاد شده است که اگر هر فردی بر دو یا چند زبان به اندازه کافی تسلط داشته باشد می تواند با استفاده از ترجمه متون مختلف به کسب درامد بپردازد. اگر شما به عنوان یک فریلنسر کار کنید می توانید مزایای بسیار زیادی داشته باشید. مثلا این که می توانید به راحتی مدیریت و کنترل همه چیز را داشته باشید و در اصل خودتان رئیس و مدیر برنامه های خودتان هستید.

شغل مترجمی فریلنسر

شغل مترجمی فریلنسر، تنها مختص کسانی نیست که تحصیلات آکادمیک زبان و مترجمی زبان دارند. بلکه کسانی که در بسیاری از علوم مهندسی و علوم پایه در کالج های معتبر دنیا فارغ التحصیل شده اند نیز این شغل را برای خود برمی گزینند و ترجیح می دهند تا از پشت میز تحریرشان در اتاقی از منزل خودشان به کسب درامد برسند.

مترجمانی که به صورت فریلنسری کار می کنند نیاز دارند که در مورد زبان خارجی، دانش عمقی داشته باشند و ترجمه تحت اللفظی  و واژه به واژه هرگز برای ارائه یک ترجمه دقیق و با کیفیت و قابل فهم کافی نیست. مترجم فریلنسر نیاز دارد تا دانش تخصصی خود را روز به روز ارتقا دهد تا بتواند به صورت پایا به کار ترجمه برسد و یک درامد ثابت داشته باشد.

شما اگر به عنوان یک مترجم فریلنسر مشغول به کار هستید می بایست هر واژه را با توجه به محتوا و موضوع متن یا مقاله ترجمه کنید و همین طور می باست ساختار زبانی و گرامری و هجای واژگان را نیز کاملا بدانید.

1 دیدگاه برای این مطلب

  1. مترجمان حرفه ای | مترجمان حرفه ای و آزاد کار | پشتکار مترجم | پارس 68

    […] که سعی دارند کار ترجمه آزادکاری یا فریلنسری را برای خود آغاز کنند، می بایست پشتکاری و ایستادگی […]

    پاسخ

نظر