سیر ترجمه در ایران

سیر ترجمه در ایران

ترجمه  رابطه و پیوندی است فرهنگی میان مردمانی که همزبان نیستند و ابزاری است برای انتقال اندیشه ها، افکار، آئین ها، هنرها، قصه ها، دانش ها و… ارزش و اهمیت ترجمه وقتی بیشتر نمایان می شود که که بدانیم از آغاز تا کنون نقش مؤثری را در تحولات فکری – اجتماعی  ان زمان داشته است به عنوان نمونه به قول ” ناظم الاسلام کرمانی” : ظاهر شدن کتابهای رمان و ترجمه کتب خارجه از قبیل ” سه تفنگدار” ” کنت مونت کریستو” و غیره در مشروطه شدن دولت و سلطنت ایران و اگاهی مردم ایران به حقوق خویش تأثیر داشته است.به چکیده ای از سیر ترجمه در ایران می پردازیم.

ترجمه به فارسی تاریخچه ای دراز و پرماجرا دارد و در تکامل تمدن های ایرانی در سراسر آسیای غربی نقش مهمی را ایفا کرده است، در ایران سده های میانی، داد و ستد میان عربی و فارسی، ویژگی اصلی و تعیین کننده ی فعالیت های مربوط به ترجمه بود.

به تدریج پارسی باستان جای خود را به زبان های دیگر، از جمله پارتی و مادی داد. بسیاری از ترجمه های باقی مانده از اوستایی به فارسی میانه خصلت دارند. شاهان یونانی مشوق ترجمه از یونانی و لاتین بودند.

شاپور اول فرمان داد تا ترجمه های زیادی از آثار یونانی و هندی صورت گرفته، در مجموعه هایی از متن های دینی گنجانده شوند.

گروهی از ایرانیان فرهیخته تلاش هایی را در حوزه ترجمه رهبری کردند که هدفش حفظ متن های ایرانی پیش از اسلام بود.

در سده ی چهارم تا ششم ترجمه شتاب زیادی گرفت. و از این رهگذر مجموعه بسیار بزرگی از رشته های گوناگون دانش، از پزشکی، نجوم، جغرافیا گرفته تا تاریخ و فلسفه در اختیار خوانندگان فارسی زبان قرار گرفت.

تا پیش از سده ی هفتم هجری، فارسی به عنوان زبان علم، دین، ادبیات، حقوق و نیز ویله ارتیاط در هندوستان کاملاً جای خود را باز کرده و ترجمه ی شماری از آثار مهم از سانسکریت و دیگر زبان های هندی به فارسی آغاز شده بود.

یکی از مراکزهای بسیار مهم ترجمه دربار امپراتور اکبر بزرگ در نیمه ی دوم سده ی دهم هجری بود در 990 هجری، وزیر اکبر، ابوالفضل، با صدور فرمانی فارسی را زبان رسمی دولت امپراتوری مغول اعلام کرد.

در هند،رویکرد به ترجمه با ان چه در ایران رواج داشت بسیار متفاوت بود.

در حال حاضر،تدریس روش های ترجمه  و فعالیت های مربوطه به ترجمه ی نوشتاری و ترجمه ی شفاهی به هم آمیخته اند. و هیچ مؤسسه ای ویژه ای  که تعیین برنامه ها  و کارهای مربوطه به ترجمه را هدایت کند وجود ندارد.

سیر ترجمه در ایران

سیر ترجمه در ایران